| Les VF dans Conan | |
|
+4Gorf King Sven Chrysagon Aquilonian 8 posters |
Author | Message |
---|
Aquilonian Pictish Scout
Number of posts : 4 Registration date : 2007-12-19
| Subject: Les VF dans Conan Thu 20 Dec - 21:32 | |
| Hello à tous
Les doublages VF !!!
Rien ne vaut un film en VO mais je voulais quand même défendre l'excellent doublage français des voix que je trouve assez approprié aux persos, je parle surtout du timbre des voix et non pas des traductions
Mention spéciale à la VF de Thulsa Doom : il s'agit de la même voix qui double Merlin dans " Excalibur " et je trouve qu'elle convient parfaitement au personnage : gourou, sorcier, père protecteur ( " viens mon enfant " )
Pour Mako : j'ai été très déçu de la voix anglaise qui me faisait penser à un petit vieux rabougri sur le point de mourir tandis que la VF, surtout au début du film, avec son timbre teinté de mystère, nous invite à s'approcher du feu et à écouter l'histoire...
Sinon pour Conan, Subotaï, Valeria : là aussi, les doubleurs ont vraiment été bien choisis
Je regrette qu'à l'heure actuelle, les doublages ne soient plus aussi excellents qu'avant
Alors, vos avis ? | |
|
| |
Chrysagon Vanir
Number of posts : 1217 Age : 54 Localisation : Loire Atlantique Registration date : 2005-09-12
| Subject: Re: Les VF dans Conan Thu 20 Dec - 22:28 | |
| Entièrement d'accord avec toi ! D'ailleurs il se trouve qu'un article sur le sujet du doublage de Conan le Barbare est en préparation pour The Conan Completist ! Vous saurez tout ! | |
|
| |
King Sven Vanir
Number of posts : 1579 Age : 40 Localisation : Doom's Temple/Room 7, on the left just after leaving the armoury (But, beware of the Snake !) Registration date : 2006-12-09
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 21 Dec - 11:42 | |
| Je ne me souviens pas des voix françaises, à part Georges Aminel, décédé il y a peu. La VF comporte tellement de coquilles que je n'ai plus jamais eu envie de la regarder ; comme tu le dis, rien ne vaut un film en VO... - Quote :
- Je regrette qu'à l'heure actuelle, les doublages ne soient plus aussi excellents qu'avant
Moui, je ne suis pas de cet avis, il y du bon et du moins bon maintenant comme dans le passé. Je prends toujours deux exemples de bonnes VF : les Simpson et la trilogie du Seigneur des Anneaux. Mais il y en a beaucoup d'autres comme Braveheart notamment. | |
|
| |
Aquilonian Pictish Scout
Number of posts : 4 Registration date : 2007-12-19
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 21 Dec - 12:39 | |
| C'est vrai les Simpson et le Seigneur des Anneaux sont de bons exemples. Pour les coquilles en VF, je pense qu'il s'agit d'un pb de traduction au départ. Mais je me trompe peut être :-)
Par contre la scène rajoutée en VF est d'une nullité....
En tout cas, j'adore la VF de Thulsa Doom
J'ai hâte de lire votre sujet sur les VF du film !!! | |
|
| |
Gorf Turanian War Officer
Number of posts : 423 Age : 44 Localisation : Royaume des terres gelées Registration date : 2008-03-20
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 11 Apr - 9:54 | |
| Des exemples pour les coquilles ? | |
|
| |
MightyMcT Admin
Number of posts : 16130 Registration date : 2004-12-15
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 11 Apr - 9:58 | |
| L'exemple le plus "célèbre" : - Quote :
- Signalons pour finir un petit problème de traduction de la version française : les tous premiers mots que s'échangent Conan et Valeria en VO ("You are not a guard" / "Neither are you" - soit, "Tu n'es pas un garde" / "Vous non plus") sont mystérieusement devenus "Tu n'es pas une déesse" / "Ni vous des dieux"! [2]
Notes [2] La théorie la plus couramment admise étant que les traducteurs français ont tout simplement confondus "guard" (garde) et "god" (dieu) dans la bouche d'Arnold Schwarzenegger. Assez bizarrement, la même erreur a été commise dans la version doublée espagnole ("No eres una diosa" / "Ni tu un dios")! http://www.conancompletist.com/FR/tour01.htm | |
|
| |
Gorf Turanian War Officer
Number of posts : 423 Age : 44 Localisation : Royaume des terres gelées Registration date : 2008-03-20
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sat 12 Apr - 7:50 | |
| Ah ok. Mais ça reste encore pas trop mal formulé je trouve. | |
|
| |
MightyMcT Admin
Number of posts : 16130 Registration date : 2004-12-15
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sat 12 Apr - 11:16 | |
| La même erreur est reproduite un peu plus tard dans le film, à la cour du Osric ("guards" dans la VO devenant "dieu" dans la VF). Dans le genre, beaucoup plus tôt, il y a aussi un "children" dans la VO qui se transforme mystérieusement en nom propre donné au chef des Vanirs ("Kylman")?! Sans oublier le personnage de Thorgrim, rebaptisé "Thorgun" (???) dans la VF. L'article sur lequel planche Chrysagon devrait également revenir sur toutes ses petites bizarreries présentes dans l'adaptation française... | |
|
| |
Julius Turanian War Officer
Number of posts : 696 Age : 50 Registration date : 2009-10-02
| Subject: Re: Les VF dans Conan Tue 24 Nov - 18:44 | |
| Depuis que je l'ai en DVD je n'ai plus jamais revu Conan en VF,je préfére les vraies voix et je comprend l'anglais ,du coup je ne sais pas comment la scéne rajoutée (les fruits des bois) a été doublée,ont-ils employé les doubleurs originaux ? | |
|
| |
MightyMcT Admin
Number of posts : 16130 Registration date : 2004-12-15
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 25 Dec - 10:13 | |
| La réponse se trouve sur le site : - Quote :
- Un autre problème, certes de moindre importance, est celui posé par la VF. Dans un premier temps, l'éditeur français (20th Century Fox Home Entertainment) s'était contenté de laisser la scène en VO dans le film et de la sous-titrer (comme en témoignent diverses critiques parues sur le net à l'époque de la sortie de l'Edition Speciale, basées sur cette version-test). Puis décision fut finalement prise de la proposer en français. Pour Conan, on fit donc appel au doubleur d'origine de Schwarzenegger, Richard Darbois (mais, 20 ans plus tard, le timbre de sa voix a considérablement évolué!). Pour Subotai, par contre, c'est malheureusement un nouveau comédien (Nicolas Marié) qui s'est chargé de la voix française (Subotai était à l'origine doublé par François Leccia). Il est donc plus que recommandé de regarder la scène "Moby Dick" en VO, d'autant plus que c'est la seule occasion d'entendre la vraie voix de Gerry Lopez (remplacée par celle d'un autre comédien dans tout le reste du film).
http://www.conancompletist.com/FR/moby01.htm | |
|
| |
Julius Turanian War Officer
Number of posts : 696 Age : 50 Registration date : 2009-10-02
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sun 27 Dec - 13:00 | |
| Merci beaucoup ,j'étais passé a coté de cette information.C'est etonnant que la voix de Gerry Lopez ait été changée par celle d'un autre comedien en VO car c'est justement la seule que je trouvais mieux en VF. | |
|
| |
Gerard Pit Fighter
Number of posts : 56 Age : 62 Localisation : Paris Registration date : 2010-01-06
| Subject: Re: Les VF dans Conan Wed 6 Jan - 12:01 | |
| Ceux qui prétendent préférer la VO à la VF ne sont surement pas anglophones. Car sur IMDB, la plupart des critiques portent sur l'accent autrichien EFFROYABLE de Schwarzenegger. Il parait d'ailleurs que c'est la raison pour laquelle Millius a sabré la moitié des répliques de Schwarzenegger, ce qui a (involontairement) donné une plus grande place à la mise-en-scène : souvenez-vous de la réponse de Conan à Subotai quand ce dernier lui demande s'il est d'accord pour "épargner Tulas Doom". Conan ne répond pas, il regarde ses deux amis, il regarde son épée et continue à l'aiguiser. C'est plus fort que tous les discours, non ?!! - Quote :
- Signalons pour finir un petit problème de traduction de la version française : les tous premiers mots que s'échangent Conan et Valeria en VO ("You are not a guard" / "Neither are you" - soit, "Tu n'es pas un garde" / "Vous non plus") sont mystérieusement devenus "Tu n'es pas une déesse" / "Ni vous des dieux"! [2]
Là encore, je trouve que le hasard fait bien les choses. Conan dit à Valeria "Tu n'es pas une déesse" et à la fin, on voit Valeria en "déesse". Du coup on se pose des tas de questions sur elle. Est-elle une envoyée de Krom ?... J'en arrive à me dire que c'est la VO qui a fait une erreur ! Pour ce qui est de la scène rajoutée (la discussion entre Conan et Subotaï), je ne l'ai pas du tout appréciée ! Car cela change la perception que l'on a de Conan. Rendez-vous compte : entre la "résurrection" de Conan et la fin du film, Conan ne parle qu'une fois : lors de sa prière à Krom. Cela donnait à Conan un coté "mort-vivant", un être étrange et effrayant... Mais s'il se met à causer de la pluie et du beau temps avec Subotaï, ça casse cette impression. Dommage. Faut vraiment qu'ils arrêtent avec leurs scènes bonus qui n'apportent rien ! ... Bref : pour moi la VF (dans son métrage d'origine) est mieux que la VO ! ... | |
|
| |
Kenaan Pictish Scout
Number of posts : 24 Age : 48 Registration date : 2010-01-03
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sat 9 Jan - 12:14 | |
| - MightyMcT wrote:
- Gerard wrote:
- Pourtant c'est la bonne version française, alors pourquoi avoir supprimé ces deux répliques ?
Ca, c'est un autre problème : ça provient du remixage en 5.1 de la bande son Ca c'est super intéressant ! Parceque moi j'avais un souvenir mémorable de ce que disait valéria à Conan dans la yourt d'amour.Elle lui disait un truc nihilliste du genre : "prenons tout ce qu'on veut et ne nous soucions pas des autres" et je ne l'est pas retrouvé dans le DVD.Alors est ce que c'est un faux souvenir ou est ce que c'était bien dans la vf VHS ?? A voir. | |
|
| |
Gerard Pit Fighter
Number of posts : 56 Age : 62 Localisation : Paris Registration date : 2010-01-06
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sun 10 Jan - 10:46 | |
| - Kenaan wrote:
- Alors est ce que c'est un faux souvenir ou est ce que c'était bien dans la vf VHS ?? A voir.
Je pense qu'il s'agit d'un faux-souvenir, car si tu penses que les répliques ont été changées, c'est que le doublage français aurait été refait ! Heureusement, pour l'instant, CONAN a échappé à la " Malédiction du doublage canadien"... Non moi, je disais que la réplique de Rexor avait DISPARUE : on le voit bouger les lèvres et aucun son ne sort de sa bouche. Heureusement, comme c'est dans une scène d'action, avec la musique, personne ne remarque cette disparition... .... | |
|
| |
Kenaan Pictish Scout
Number of posts : 24 Age : 48 Registration date : 2010-01-03
| Subject: Re: Les VF dans Conan Fri 17 Feb - 14:14 | |
| Salutations.
J'ai retrouvé ce dont je parlais (voir message plus haut).
J'avais pas rêvé !! Cette réplique m'avais hanté pendant longtemps. A l'origine quand j'avais acheté le dvd je n'avais pas retrouvé cette réplique entendu à la télé.
Au moment de la sortie du conan avec momoa le conan de millius s'est retrouvé sur le itunes store français. Je l'ai téléchargé et j'ai retrouvé la réplique.
Originellement dans la version française avant que conan ne parte à la montagne du pouvoir valeria lui dit : "prenons ce monde sans pitié à la gorge et obligeons le à nous donné ce que nous désirons !"
| |
|
| |
King Sven Vanir
Number of posts : 1579 Age : 40 Localisation : Doom's Temple/Room 7, on the left just after leaving the armoury (But, beware of the Snake !) Registration date : 2006-12-09
| Subject: Re: Les VF dans Conan Sun 11 Mar - 17:32 | |
| La VF, c'est le mal absolu ! Très peu constructif, je vous l'accorde, mais tellement vrai.
They shall all drown in lakes of blood ! | |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Les VF dans Conan | |
| |
|
| |
| Les VF dans Conan | |
|